Donald Trump at the UN: What were his key messages?

트럼프 유엔 연설: 핵심 메세지는 무엇이었을까?

2017년 9월 20일 / 미국&캐나다 섹션

America first, a rogue Iran, the fight against so-called Islamic State (IS) were highlighted in President Donald Trump's first speech at the UN General Assembly.

미국 우선, 불량국가 이란, 대 IS전투가 도널드 트럼프 대통령의 첫 유엔 총회 연설에서 강조된 것들이다

The landmark foreign policy address laid out a Trumpian vision of a world organised into proud, sovereign nation states.

Here are some of the key takeaways.

트럼프는 획기적인 이번 외교정책연설에서 세계를 자랑스러운 주권근대국가로 정리해 트럼프식 비전을 제시했다.

여기 핵심내용 중 일부를 공개한다.

America First (and a "great reawakening of nations")

미국 우선(그리고 "국민들의 재자각")

Mr Trump modified his long-standing "America First" election rhetoric into something more tailored to the audience of international leaders and diplomats.

"Our government's first duty is to its people, to our citizens - to serve their needs, to ensure their safety, to preserve their rights, and to defend their values," he said.

"As president of the United States, I will always put America first, just like you, as the leaders of your countries will always, and should always, put your countries first.

트럼프는 자신의 오래된 "미국 우선" 선거 용어를 청중인 국제 지도자들 및 외교관들에게 더 알맞게 변경했다.

"우리 정부의 첫번째 임무는 국민, 시민들에 대한 것이며, 필요로 하는 것을 제공하고, 안전을 보장하며, 권리를 지키고, 가치를 보호하는 것입니다"라고 그는 말했다.

"미국 대통령의 자격으로, 저는 항상 미국을 우선순위에 둘 것입니다. 여러분이 각자 자신의 국가의 지도자로서 여러분의 국가를 항상 우선 순위에 두듯이, 아니 반드시 두어야 하는것 처럼 말입니다."

"All responsible leaders have an obligation to serve their own citizens, and the nation state remains the best vehicle for elevating the human condition."

Towards the end of his speech he asked the room: "Are we still patriots?"

"Do we love our nations enough to protect their sovereignty and to take ownership of their futures? Do we revere them enough to defend their interests, preserve their cultures, and ensure a peaceful world for their citizens?"

Under him, Mr Trump said, the US was "calling for a great reawakening of nations, for the revival of their spirits, their pride, their people, and their patriotism".

"모든 책임감있는 지도자들은 자신의 시민들에게 봉사할 의무가 있으며, 근대 국가는 인간의 생활을 향상시키기에 여전히 최적의 수단입니다."

트럼프 대통령은 자신의 연설이 끝나갈 무렵, 거기 있던 모든사람들에게 이렇게 물었다. "우리는 여전히 애국자입니까?"

"우리는 국가의 자주성을 보호하고 국가의 미래에대해 주인의식을 가질 정도로 충분히 자신의 국가를 사랑하고 있습니까? 우리는 국가의 이해관계를 보호하고, 문화를 보존하며, 시민들에게 평화로운 세계를 보장할 정도로 국가를 존경하고 있습니까?

트럼프는 연설을 이어갔다. "국가의 정신, 자부심, 국민들, 그리고 애국심을 회복시키기 위해, 미국은 국민들이 다시 자각하기를 요청하고 있습니다"

Rogue states in the room

총회장 안에 있는 불량국가

Early on, Mr Trump turned his fire on some of the ambassadors sitting in front of him, saying "rogue regimes represented in this body not only support terrorists but threaten other nations, and their own people, with the most destructive weapons known to humanity".

"The scourge of our planet today is a small group of rogue regimes that violate every principle on which the United Nations is based," he later added. "They respect neither their own citizens nor the sovereign rights of their countries.

"If the righteous many do not confront the wicked few, then evil will triumph. When decent people and nations become bystanders to history, the forces of destruction only gather power and strength."

초기에 트럼프 대통령은 자신의 앞에 앉아있던 일부 외교관들에게 이렇게 말하며 분노를 전달했다. "이곳 총회에 참석한 불량 정권들은 테러리스트를 도우면서 동시에 인류에게 알려진 가장 파괴적인 무기로 다른 국가와 자신의 국민들을 위협하고 있습니다."

"오늘날 우리 지구의 재앙은 유엔이 기반을 두고있는 모든 규칙을 위반하는 소수의 불량 정권들 입니다"라고 나중에 첨언했다. "그들은 자신의 시민들 혹은 자신의 나라의 주권도 존중하지 않습니다."

"만일 대다수의 옳은 사람들이 사악한 소수에 맞서지 않는다면, 악이 승리할 것입니다. 품위있는 사람과 국가가 역사앞에 구경꾼이 된다면, 파괴의 세력들만이 권력과 힘을 모을 것입니다."

North Korea's 'suicidal rocket man'

북한의 '자멸하는 로켓미사일 애호가'

The current crisis on the Korean peninsula received plenty of attention from the president. He started with a reference to US citizen Otto Warmbier and others who have died or been imprisoned at the hands of North Korea.

"If this is not twisted enough, now North Korea's reckless pursuit of nuclear weapons and ballistic missiles threatens the entire world with unthinkable loss of human life," Mr Trump said.

한반도의 현 위기상황에 대해 트럼프 대통령이 계속해서 주목해왔다. 그는 북한의 손에서 사망하거나 투옥되었던, 미국 시민인 오토 웜비어와 다른 사람들을 언급하며 발언을 시작했다.

"만일 이것으로도 충분하지 않다면, 이제 북한의 무모한 핵무기 및 탄도 미사일 추구로 인해, 전 세계가 상상도 할수 없는 인명을 손실할 위협에 처해있습니다"라고 트럼프는 말했다.

"It is an outrage that some nations would not only trade with such a regime, but would arm, supply, and financially support a country that imperils the world with nuclear conflict. No nation on earth has an interest in seeing this band of criminals arm itself with nuclear weapons and missiles.

"The United States has great strength and patience, but if it is forced to defend itself or its allies, we will have no choice but to totally destroy North Korea.

"Rocket Man is on a suicide mission for himself and for his regime," he said, mocking North Korean leader Kim Jong-un.

But he added that he hoped conflict wouldn't be necessary since "that's what the United Nations is for".

"일부 국가들이 세계를 핵충돌로 위험에 빠뜨릴 그러한 정권과 거래를 하고, 동시에 무기를 공급하고, 수출을 하고, 경제적으로 지원하는 것은 불법행위 입니다. 지구상 어떤 국가도 이 범죄자 무리가 핵무기와 미사일로 무장하는 것을 보게 되는 그런 상황에 관심이 없습니다."

"미국은 상당한 힘과 인내심을 보유하고 있지만, 만일 미국이나 동맹국을 방어해야할 수 밖에 없게되면, 북한을 완전히 파괴할 수 밖에 없습니다."

"로켓미사일 애호가는 자신과 자신의 정권을 위해 자살 임무에 돌입했습니다." 트럼프는 북한 지도자 김정은을 조롱하며 이렇게 말했다.

하지만 그는 "유엔이 있는 이유가 바로 그것"이기 때문에 충돌이 일어날 필요가 없기를 희망한다고 말했다.

'Murderous' Iran

'잔인한' 이란

Iran's ambassador lowered his spectacles as Mr Trump started talking about his country. "The Iranian government masks a corrupt dictatorship behind the false guise of a democracy," he began.

He continued: "It has turned a wealthy country with a rich history and culture into an economically depleted rogue state whose chief exports are violence, bloodshed, and chaos."

이란 대사는 트럼프가 이란에 대해 말하기 시작하자 안경을 아래로 내렸다. "이란 정부는 민주주의라는 가짜 미명 뒤 부패한 독재정권을 감추고 있습니다" 트럼프는 이 말로 시작했다.

그는 계속 발언을 이어갔다. "그런 상황으로 인해, 풍부한 역사 및 문화를 보유한 부유한 국가가 폭련, 유혈사태, 혼란을 주로 수출하는, 경제적으로 고갈된 불량 국가로 변했습니다."

The US president accused the country of funding terrorists who "attack their peaceful Arab and Israeli neighbours", and then returned to a favourite topic of scorn - the 2015 Iran nuclear deal.

"Frankly, that deal is an embarrassment to the United States, and I don't think you've heard the last of it - believe me," he warned.

미국 대통령은 이란이 "평화로운 아랍과 이스라엘 이웃국가들을 공격하는" 테러리스트들에게 자금을 제공한다고 비난하고 나서는, 자신이 제일 좋아하는 냉소적인 주제인 2015년 이란 핵 합의 문제로 되돌아 왔다.

"솔직히 말해, 당시 합의는 미국에게 부끄러운 것이었고, 나는 이란이 이 합의를 제대로 이해했다고 생각하지 않습니다. 절 믿어주세요." 그는 이렇게 경고했다.

Thoughts on war and conflict

전쟁과 분쟁에 대한 생각

Donald Trump declared that he had "made big gains toward lasting defeat of Isis", using another acronym for IS.

"We appreciate the efforts of United Nations agencies that are providing vital humanitarian assistance in areas liberated from Isis, and we especially thank Jordan, Turkey and Lebanon for their role in hosting refugees from the Syrian conflict," he said.

도널드 트럼프 대통령은 IS의 다른 머리글자를 사용하며 자신이 "ISIS를 지속적으로 격퇴하는데 큰 효과를 보았다"고 선언했다.

"우리는 유엔 각급 기관들이 ISIS로 부터 해방된 지역에서 필수적인 인도주의적 지원을 제공하고 있는데 대해 감사드리며, 특히 요르단, 터키, 레바논이 시리아 분쟁에서 탈출한 난민들을 받아들이는 역할을 해준데 대해 특히 감사드립니다" 라고 말했다.

On the Syrian war, he also said that the US was seeking "de-escalation... and a political solution that honours the will of the Syrian people".

"The actions of the criminal regime of Bashar al-Assad, including the use of chemical weapons against his own citizens - even innocent children - shock the conscience of every decent person."

시리아 전쟁에 대해서, 트럼프는 미국이 "단계적 축소와... 시리아 국민들의 의지를 존중하는 정치적 해법"을 찾고 있었다고 밝히기도 했다.

"자국 시민들에게, 심지어 무고한 어린이들에게도 화학무기를 쓴 것을 비롯한 바샤르 알 아사드 범죄 정권의 행동은 모든 품위있는 사람들의 양심에 충격을 가했습니다."

* 원문은 하기 링크를 참조하세요(please find original article here)

http://www.bbc.com/news/world-us-canada-41327129

posted by Simmani
:

Myanmar denounces UN's 'ethnic cleansing' suggestion

미얀마, 유엔의 '인종청소' 주장을 비난하다

2017년 9월 12일 / 아시아 섹션

Myanmar has denounced the suggestion by the UN human rights chief that its treatment of Rohingya Muslims amounts to "ethnic cleansing".

미얀마는 로힝야족 이슬람교도들을 "인종 청소"에 이르는 수준으로 대하고 있다는 유엔 인권 고등판무관측 주장을 비난했다.

The country's envoy to the UN blamed Rohingya insurgents for the violence in Rakhine state, saying that Myanmar would never tolerate such atrocities.

Some 370,000 Rohingyas have crossed the border to Bangladesh since the situation escalated last month.

The UN Security Council is due to meet on Wednesday to discuss the crisis.

유엔에 파견된 미얀마 특사는, 미얀마는 절대로 잔혹행위를 용납하지 않을 것이라고 밝히며, 라카인주에서 벌어진 폭력사태에 대해 로힝야족 반군을 비난했다. 

상황은 지난달 더욱 악화되어, 약 370,000명의 로힝야족은 국경선을 넘어 방글라데시로 향했다.

이번 위기를 논의하기 위해 유엔 안전보장이사회가 수요일에 열릴 예정이다.

Myanmar's military says it is fighting Rohingya militants and denies it is targeting civilians.

But many of those who have fled say troops responded to attacks by Rohingya militants on 25 August with a brutal campaign of violence and village burnings aimed at driving them out.

The Rohingyas, a stateless mostly Muslim minority in Buddhist-majority Rakhine, have long experienced persecution in Myanmar, which says they are illegal immigrants.

미얀마 군부는 로힝야족 병사들과 싸우고 있다고 밝히며, 민간인을 목표로 하고 있다는 주장을 부인했다.

하지만 탈출한 사람 중 대다수는, 8월25일 로힝야족 병사들의 공격에 대해 잔혹하고 맹렬한 군사작전을 감행하고 그들을 쫒아낼 목적으로 마을에 방화를 하며 반격했다고 말했다.

불교도가 대다수인 라카인에서 대부분이 국적없는 이슬람교도인 소수민족 로힝야족은 오랫동안 미얀마에서 박해를 받아왔으며, 불법 이민자 취급을 받아왔다.

On Monday, the UN High Commissioner for Human Rights, Zeid Raad Al Hussein, urged Myanmar to end the "cruel military operation", saying that it seemed "a textbook example of ethnic cleansing".

The following day Myanmar ambassador's Htin Lynn said those allegations were unhelpful and wrong.

월요일, 유엔 인권 고등판무관 제이드 라 알 후세인은 미얀마에게 "잔인한 군사 작전"을 중단하라고 촉구하며, 이는 "교과서에 나오는 인종청소의 단적인 예"로 판단된다고 밝혔다.

다음날 흐틴 린 미얀마 대사는 이러한 주장은 도움이 안되며 잘못된 것이라고 말했다.

"The terms crimes against humanity and ethnic cleansing carry very serious connotations. They can only be used in the most responsible manner and they can only be founded on legal and judicial determinations," he told the UN Human Rights Council in Geneva.

"Democratic Myanmar shall never tolerate such atrocities. I would like to place on record Myanmar's strong objection to the use of such terms by the high commissioner."

"인류에 역행하는 범죄, 인종청소라는 용어들은 심각한 함축적 의미를 유발시킵니다. 이러한 용어는 가장 책임감 있는 방식으로만 사용할 수 있고 법적 결정과 판결에서만 그 근거를 둘 수 있습니다." 그는 제네바에 본부를 둔 유엔 인권 이사회 측에 이렇게 밝혔다.

"민주국가인 미얀마는 그러한 잔혹행위를 용납하지 않도록 할 것입니다. 저는 유엔 인권 고등판무관의 그러한 용어사용에 대한 미얀마의 강력한 반대를 기록으로 남기고자 합니다." 

Media captionAid agencies say Rohingya refugees from Myanmar are in desperate need of aid

The BBC has spoken to Rohingyas maimed by landmines as they fled Myanmar. Bangladeshi sources say Myanmar's army recently planted new mines, an allegation denied by Myanmar officials.

Meanwhile, Bangladesh has urged Myanmar to take back hundreds of thousands of Rohingyas who have fled the violence.

미얀마로 달아날 때 지뢰에 불구가된 로힝야족 사람들과 인터뷰를 했다.

방글라데시 제보자는 미얀마군이 최근 새로운 지뢰를 매설했다고 말했는데, 미얀마 당국자는 이를 부인했다.

한편, 방글라데시는 미얀마에게 폭력을 피해 피난온 로힝야족 수십만명을 데리고 가라고 촉구했다.

The country is already home to hundreds of thousands of Rohingyas who have fled previous outbreaks of violence in Myanmar.

Two official refugee camps are full and aid agencies say the new arrivals desperately need food, shelter and medical help.

"My personal message is very clear, that they [Myanmar] should consider this situation with the eyes of humanity," Bangladesh's Prime Minister Sheikh Hasina told the BBC after visiting the Kutupalong camp.

방글라데시는 미얀마에서 발생한 폭력을 피해 피난왔던 로힝야족 수십만명에게 이미 제2의 고향이다.

두 곳의 공식 난민 캠프는 가득찼고 원조단체는 새롭게 도착한 피난민들이 음식, 거주지, 의료서비스가 절실히 필요하다고 밝혔다.

"개인적 생각은 명쾌합니다. 미얀마는 이 상황을 인간애를 갖고 지켜봐야해요." 셰이크 하시나 방글라데시 수상은 쿠투파롱 캠프를 방문한 후 가진 비비씨와의 인터뷰에서 이렇게 말했다.

Media captionThe Bangladeshi Prime Minister spoke to the BBC on a visit to a Rohingya refugee camp

"Because these people, innocent people, the children, women, they are suffering. So these people, they belong to Myanmar. Hundreds of years they are staying there. How they can deny that they are not their citizens?"

She said her country would offer Rohingyas shelter until Myanmar took them back.

"왜냐하면 이 죄없는 사람들과 아이들, 여성들 모두가 고통받고 있으니까요. 자, 이 사람들은 미얀마 사람들이잖아요. 수백년동안 거기서 살았어요. 어떻게 이 사람들이 미얀마 시민이 아니라고 부인할 수 있을까요?"

그녀는 미얀마가 로힝야족을 다시 받아줄 때까지 방글라데시가 그들에게 거처를 제공할 것이라고 밝혔다.

She also condemned the militants for their role in the violence, but said Myanmar's government should have dealt with the situation more patiently.

Rohingya families have been arriving in Bangladesh from Myanmar in waves since the 1970s. About 32,000 registered refugees live in the two official camps, but more than 300,000 undocumented Rohingyas were also estimated to be in Bangladesh before this latest influx.

그녀는 이 폭력사태에서 로힝야족 병사들의 역할을 비난하기도 했지만, 미얀마 정부가 이번 사태를 더 인내심있게 다뤄야 했다고 밝혔다.

1970년대 이후, 로힝야족의 가족들은 계속해서 미얀마를 떠나 방글라데시에 도달하고 있다. 등록된 난민 약 32,000명이 두 곳의 공식 캠프에서 살고 있지만, 이번에 발생한 가장 최근의 유입사태 이전에도 300,000명 이상의 로힝야족이 미등록 상태로 방글라데시에서 살고 있다고 추산되고 있다.

Media captionAzizu Haque lost his legs in a blast, as Reeta Chakrabarti reports

Bangladesh says their presence strains local resources, increases crime and deters tourists in the Cox's Bazar area.

Earlier this year, it backed a plan to transfer them to an island in the Bay of Bengal, Thengar Char, but rights groups said the island was unfit for human habitation due to seasonal flooding.

Myanmar is facing mounting criticism over the Rohingya crisis and there have been protests in several Muslim-majority nations.

방글라데시는 로힝야족이 머무르게 되어, 현지의 자원이 한계에 이르게 되었고, 범죄가 증가했으며, 콕스 바자르지역에 관광객들을 감소시켰다고 말했다.

올해 초, 벵갈만에 있는 생가 차 섬으로 로힝야족을 옮기려는 계획을 후원했지만, 인권단체들은 이 섬이 계절성 범랑으로 인해 거주에 부적절하다고 밝혔다.

미얀마는 로힝야족 위기에 대해 급증하는 비판을 직면하고 있으며 여러 곳의 이슬람교도가 다수인 나라에서 시위가 있었다.

posted by Simmani
: